相信有在用FB的大家,
都對這行藍色的小字不陌生吧!
一名《Dcard》網友在文章中分享,
「翻譯年糕」的由來是卡通「哆啦 A 夢」的哏!
臉書翻譯小組在命名時,
將卡通中吃下去就能和其他物種溝通的「翻譯蒟蒻」,
轉換為更貼近台灣食物的「年糕」。
翻譯小組在2015年時回應表示,
希望藉此能更貼近台灣用戶的生活和文化。

P.s. 翻譯蒟蒻的英文是Translation Gummy唷!

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *