上次和大家聊到口譯的不同形式,
而今天想分享的是同步口譯的世界!

同步口譯經常應用於一般的正式國際會議中,
口譯員通常會坐在位於後方的「口譯室」,
透過耳機以及視線或視訊接收講者的訊息,
然後對著麥克風進行翻譯。

而坐於會場中的聽眾,
則可透過特殊的音訊接收設備,
以耳機聽取口譯員的翻譯。

由於口譯是一種非常消耗精神的工作,
因此在正式的國際會議中,
為了確保翻譯品質跟正確度;
一種語言通常會請兩位口譯員負責,
輪流進行翻譯。

除了會議口譯以外,還有耳語口譯、手語口譯,
以及因應疫情的視訊口譯等不同翻譯形式,
都包含在同步口譯的範疇中。

你的活動也需要口譯人員嗎?
該怎麼和口譯人員接洽,行情價又是多少呢?
歡迎聯繫金石,為您媒合最適合的人選!

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *